Saturday, November 11, 2006

Kirk Whalum - Someone to love


人是不是一種很容易孤單的動物呢?
我以為我自己是那種很能夠承受孤單的人,所以我常常這樣的告訴自己:「一個人獨處時,可以做的事很多。為什麼會有所謂的孤單這種情緒產生呢?」孤單時看看書,孤單時想想事情,孤單時發發呆,孤單時四處走走,孤單時可以做的事情很多很多,可是我頹然的發現,再怎麼樣,你依然是孤單著。
這幾天我都幾乎接近天亮方才入眠,更甚者也有徹夜枯坐至天明的時候。不知道為了什麼,真的,你真要問我為了什麼,我也答不出來。呼啦呼拉的躺在床上,眼睛望著天花板,卻怎麼樣也閉不起來。就這樣,很多的夜晚,我聽著窗外的貓叫聲,數著時鐘滴答的聲音,我又看到一天的晨曦亮起。
孤單吧?我想,可能只有孤單可以解釋,我為什麼難以成眠。忘了自己是誰,忘了自己要作些什麼,忘了閉上眼睛時,該如何讓自己一片空白,不去想著任何事情和任何人。如果,時間就這麼的靜止了,不走了,我是不是會能夠更安心呢?
思路如此清晰,文字在此时像是將欲潰堤的水流一般的難以抑制。如果我不將他原原本本的寫出來,似乎我心裡就作了一件對不起我自己一樣的錯事。會這麼的苛責著我自己,會深沉的怪罪著自己。
我想,我討厭隱藏我的心事吧?總覺得有心事就應該要坦白的說出來,不然,憋著,好累。
我要說什麼呢?我寫這封信給你的目的到底是什麼呢?因為,我很想你。很想你的聲音,很想你的人,很像《舞.舞.舞》裡說的一段:「我很需要你,我不知道怎麼訴說,但是,我知道我很需要你。」那樣的想念喔。
很久很久沒有這樣的心情了。可是,雖然這樣伴隨而來的是無可奈何的孤單感覺,我依然願意接受。畢竟,想一個人,很難得,也很好……。

 

1 comment:

Anonymous said...

A cool write up of your inner feeling. I do ask myself a lot of questions sometimes. It makes yourself stronger and more thoughtful in times.